- não vai mais vinho para essa mesa -
[na estação, à espera do comboio]
1 - ó ‘ria, tu sabes quinhe é este?
2 - posch? Num beijo nada cum estes ócles!
1 - é o sobrinho do Zé da Bica!
3 - Tá a falar sozinho.
1 - Cala-te Nel quele pode ubir!
2 - Foi este que matou a mãe?
1 - Foi. Deu-lhe uma pancada co cabo de uma inxada, ela foi próspital e dois dias despois morreu.
3 - batia na mãe. Agora debe ter abariado que tá ali a falar sozinho.
1 - Tá calado Nel quele pode ubir!
2 - Num é ele!?
1 – é ele é. Intão tu pensas qué quenhe?
2 – Num é o do Inrique que bibe no monte?
1 – Não, esse inté já morreu. É sobrinho do Zé da Bica.
2 – É este qué o Febra?
1 – É Febra da parte da mãe e Bica da parte do Pai.
2 – Mas o pai num era Pinhal?
3 – Era, mas tinha um café.
2 Comments:
estes diálogos com sotaque são uma preciosidade... mas devia pôr legendas, pois tive de perguntar a uma colega do Porto o que é um «quinhe»
não era preciso perguntar. é só necessário entrar no espírito da coisa. de qualquer forma tenho um post traduzido. breve, mas fez-me rir.
Enviar um comentário
<< Home