27.04.2016
quinta-feira, abril 27, 2017
Previous Posts
- ultimamente sinto que trabalho nos têxteis Penélo...
- - original soundtrack - (Fl...
- - não vai mais vinho para essa mesa - se era bo...
- - o carteiro - durante muitos anos, o Verme...
- - o carteiro - mais uma vez, desgracei-me ...
- p*** estúpida
- não me apetece comer
- - original soundtrack - (...) And ...
- - não vai mais vinho para essa mesa - Numa de...
2 Comments:
Que data é esta, beluguinha?
É a data do início da ilusão (que lírica que eu estou!).
A "ilusão" portuguesa é muito diferente da "ilusion" castelhana. Em português a palavra "ilusão" é como aquelas facturas da edp em cuja última página, supostamente em branco, encontramos os dizeres: "esta página foi deixada propositadamente em branco". É a chamada contradição performativa: se a página está escrita, não está em branco. A "ilusão" portuguesa tem sempre consigo a sua consequência, a desilusão. Já a "ilusion" é desejo, ambição, sonho, "ganas" de...
Prefiro a "ilusion". Mas o que temos é "ilusão". E com ela, a desilusão.
Enviar um comentário
<< Home