TÃO LÍRICOS QUE NÓS ESTAMOS
Bonjour Tristesse (literalmente)
"Sur ce sentiment inconnu dont l'ennui,
la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer
le nom, le beau nom grave de tristesse.
C'est un sentiment si complet, si égoïste
que j'en ai presque honte alors que la tristesse m'a toujours paru
honorable. Je ne la connaissais pas, elle, mas l'ennui,
le regret, plus rarement le remords.
Aujourd'hui, quelque chose se replie sur moi comme une soie,
énervante et douce,
et me sépare des autres."
A esse sentimento desconhecido cujo tédio,
cuja doçura me persegue, hesito em dar-lhe o nome,
o bonito e grave nome de tristeza.
É um sentimento tão total, tão egoísta
que quase me envergonha, quando a tristeza sempre me pareceu
algo honrado. Não a conhecia, mas apenas
o tédio, o pesar e raramente, o remorso.
Hoje, algo me envolve como uma seda,
inquietante e doce,
separando-me dos outros.
Bonjour Tristesse (literalmente)
"Sur ce sentiment inconnu dont l'ennui,
la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer
le nom, le beau nom grave de tristesse.
C'est un sentiment si complet, si égoïste
que j'en ai presque honte alors que la tristesse m'a toujours paru
honorable. Je ne la connaissais pas, elle, mas l'ennui,
le regret, plus rarement le remords.
Aujourd'hui, quelque chose se replie sur moi comme une soie,
énervante et douce,
et me sépare des autres."
A esse sentimento desconhecido cujo tédio,
cuja doçura me persegue, hesito em dar-lhe o nome,
o bonito e grave nome de tristeza.
É um sentimento tão total, tão egoísta
que quase me envergonha, quando a tristeza sempre me pareceu
algo honrado. Não a conhecia, mas apenas
o tédio, o pesar e raramente, o remorso.
Hoje, algo me envolve como uma seda,
inquietante e doce,
separando-me dos outros.
13 Comments:
remédio garantido contra a "tristesse"
PHOTOMATON & VOX
Herberto Helder
edição da Assirio & Alvim
recomenda-se, principalmente, de páginas 90 a páginas 104 (o humor em quotidiano negro).
Garanto a cura ou devolvo o dinheiro.
Terá que devolver o dinheiro...
este formigueiro só aceita devoluções devidamente justificadas
Aceita devoluções devido a problemas "del corazón"?
este formigueiro só aceita devoluções por razões importantes.
Problemas "del corazón"?
" A ir de copas, chica, a ir de copas"
Para a devolução, faça o favor de apresentar razões mais válidas !
"A ir de copas"? vai ter de explicar. De espanhol só percebo "gracias". De qualquer forma, parece-me uma razão válida...
"ir de copas" = a vida são dois dias e um já passou ...
"ir de copas" = life his to ... (o resto já conhece)
"ir de copas" = vamos à vida, que existe pouca gente que merece o nosso mal estar.
"ir de copas" = tradução literal-ir para os copos
Ahhh. "A ir de copas" (pensei que tinha alguma coisa a ver com roupa interior?!!)
Sim. O que vão custar são os primeiros dias (meses? Ok, o primeiro ano, depois já é exagero).
Venha de lá o humor...
Nunca um post neste blog teve tantos comentários. Sim, senhor, ao nível dos melhores do Mundo e quiça, da Europa.
do meu bairro certamente ...
O seu bairro deve ser mesmo muito pequeno. É um bairro de brincar?
Assim fico com dez comentários. E nós sabemos que o dez é um número importante porque segundo os gregos era a medida do corpo humano (dez cabeças davam a altura perfeita), é a soma dos quatro primeiros números. E isso tem um nome especial que não recordo. mas se quiser fazer a capicua, 11 comentários, be my guest.
isto não é um cachimbo, perdão um "post"
Não é uma formiga, por mais bargante que seja, que vai destruir a medida do corpo humano.(nem por uma capicua!)
Nunca!
Repito: isto não é um cachimbo, perdão um "post".
P.S. - e, agora, a formiga recolhe ao formigueiro.
Nada como entrar na altura certa. Eu fico com 11, obrigado...
MAN! What are the odds?...
Enviar um comentário
<< Home